【The Hobbit】 煙草派對 [Bilbo&Dwarves]

2013/02/13 § 1


這是3月CWT33預計要出的突發哈比本試閱。

本子裡總共會收錄八篇小短篇,都是與矮人有關,但私心會加入小哈比與精靈們的情節~~

這 裡面充滿一個奇幻廚+托爾金大神控的濃濃對中土世界語奇幻考據派的愛,題材與背景取材不僅限於電影,更充滿了原作設定以及大量劇透,如果你除了電影或魔戒 三部曲、哈比人歷險記之外,還沒看過托爾金爺爺為中土世界編撰的大量史料(包括《精靈寶鑽》、《胡林的子女》 、《未完成的故事》等作品)但又希望獨自研讀不想破壞驚喜,那麼這本的內容可能要請您三思後再看。

但如果您還沒有認識這些偉大的作品,卻又有些好奇,我會很高興且榮幸地為您介紹這一點點有關矮人的故事.....

如果你對這本完全是小小粉絲的致敬作品有興趣,歡迎點到刊物情報填寫印量調查





聲明:所有的嚴謹、背景、人物與迷人的世界觀全出自原作、托爾金爺爺之手,以及PJ導演對中土世界的迷人詮釋,所有的錯誤OOC都在我,我除了愛與文字以外並不擁有什麼

角色:Bilbo&矮人們,無配對,非BL

內容:熱愛煙草與煙圈的比爾博遇上了吹煙圈大師(們)






【煙草派對】




在飽餐一頓之後,比爾博在石頭上坐下來歇歇腳。

他們這行人才剛走出夏爾邊境,四周景致還是美麗的夏爾鄉村。

十 六匹小馬和十四個人的隊伍在邊境這裡可算是浩大了,他們這一路弄得吵吵嚷嚷、惹人注目。要比爾博來說,就算同樣人數的一隊哈比人旅行都不會像這樣鬧得整區 的人都知道(註1),不過——他們是矮人嘛。年輕的哈比人想,而這又免不了讓他想起自己家裡那可怕的一晚,比爾博的毛毛腳神經質地抖了兩下,最後他決定不 再去想這些破壞他好心情的事情。

和 矮人一起旅行的好處就是他們對食物的看法和哈比人沒有太多不同,這一點就夠比爾博感謝的了,他在太多故事書裡看見那些冒險者一天三餐都顧不上吃,只能在馬 背上啃點麵包肉乾填填肚子的故事。那——絕對不是他願意的。而跟這些矮人們一起旅行,他慶幸自己只會錯過第二頓早餐和宵夜,而看在他們都得刻苦克難以完成 這趟旅行,比爾博覺得自己沒什麼好抱怨的。(註2)

他看著綠草如茵,微涼的風打在臉頰上萬分愜意,而他肚子裡又塞得飽飽的燉肉,正是適合來口煙的時候。

比爾博當然想到的時候就可以來口煙,他喜孜孜地從他的小包包裡掏出他的長煙斗和煙草來,填滿煙斗,還沒點火之前先吸一口氣,感受新鮮煙草撲鼻的香氣。

喔,這是他最喜歡的時刻。

「看看你,親愛的比爾博,你可真會享受。」老人的聲音在年輕哈比人還沉浸在上等煙草的香氣中時傳來。

甘道夫在比爾博旁邊坐下,也掏出他的煙斗。比爾博睜開眼睛瞥一眼,那可是老托比的煙草,夏爾南區最好的,比爾博自己也珍藏著好幾袋,每次都很珍惜地抽,可惜這次他沒帶在身上。

「你抽得比我更好,甘道夫。」比爾博哼哼道。點燃自己的煙草抽將起來,吐出一個個小又漂亮的煙圈。

甘道夫露出他招牌的孩子氣的笑容,他的大鼻頭在點燃煙草的時候被火光映成紅色的一點。接著享受地吞雲吐霧起來。

老巫師是吐煙圈的高手,他向來也不吝於展現自己這一點小小的特長。

他一連吹出大中小三個煙圈,一個套一個,接著又吐出一個小小的箭頭形狀煙圈,射中先前那三個靶心樣的煙圈。白色煙氣剎那散開,精緻巧妙的手法看得比爾博出了神。

「喔,那真是漂亮。」他由衷地讚嘆,自己也嘗試吐出大小不一樣的煙圈來,但他總是失敗,要不是吹出歪七扭八的樣子來,就是吐出的煙圈不夠濃,像清晨的薄霧一樣一下子就散開。

甘道夫呵呵笑著,吐出一口煙氣,它們長成小蜂鳥的樣子在比爾博頭上盤旋一陣,才慢慢散開。

這會誰都看得出來這是魔法,但甘道夫可能會嗤之以鼻地說這不過是幾個戲法。不過除了巫師本人沒有人會在意這個,就像他怎麼也沒辦法從矮人們「殺了幾隻龍」的善意質問裡脫身一樣。

「看來我沒什麼雜耍的天分,吐不出這些漂亮的煙圈。」比爾博說。他話裡的意思並不像字面上聽起來那麼諷刺,他只是感慨,而且有些可惜。

「每個人都有他擅長的,比爾博,大又整齊的煙圈有大又整齊的好處。」甘道夫說,他深吸口煙,吐出一個又大又漂亮的煙圈。

那比比爾博看過的任何煙圈都要大,而且它一直飄、一直飄都沒有散,直到一張長著濃密黑鬍子與黑髮的臉撞散了它。

「你們讓這附近的空氣聞起來都是煙味。」索林說。

比爾博在他的眼睛望向自己時縮了縮脖子。矮人首領的那雙眼睛比比爾博看過最清澈的湖水還要透明,不過也帶著一股讓人發寒的銳氣,沒見過多少世面的年輕哈比人當然不曉得那從何而來,不過它仍讓他打從心底感到不舒服,還有一股比爾博自己也說不清從哪來的憐憫。

他只知道對索林,這個矮人王子,他還是敬而遠之比較好。

而索林對他的態度也總是在探詢與質疑中徘徊,比爾博也樂得不跟他多接觸,他沒想到這會兒索林竟然找上門來了。

「我們都知道你也喜歡這味道,索林.橡木盾,別彆扭,過來加入我們吧。」甘道夫招呼道。不顧比爾博的意願用他手中的煙斗指了指比爾博旁邊的位置。

這下哈比人可沒得選了。他挪挪屁股騰出空間,對索林露出一個生硬的微笑,權充邀請。

索林沒特別回答,但他走到比爾博身邊的位置坐下,這也許就是他表達同意的意思。

他從腰包裡掏出他的煙斗填上煙絲。那是比爾博見過最大的煙斗了,不同於甘道夫和他自己用的細長煙斗,索林手裡的那玩意長得像個小型號角,它彎成一個尖銳的角度,較小的那一端連上弧度柔和的煙嘴。

那麼大一個傢伙該怎麼抽?比爾博目瞪口呆,但也極度好奇。他看著索林點燃煙絲,然後用力抽幾口,接著深深一吸,從嘴角吐出一道綿長的煙霧來。

他這一口可比得上比爾博的三口煙呢。

「這都得怪你,甘道夫。」索林說,吸了一口煙讓他放鬆下來,他向來嚴厲的聲音罕見地帶上一點懶洋洋的意味。

「喔,別這麼說,你得承認煙草是個好東西,它讓人神清氣爽。」甘道夫說,順道向一頭霧水的比爾博眨眨眼,「他總是怪我把抽煙斗的習慣傳染給他,但說真的,早在我們遇見之前就有不少矮人抽煙啦。」

「但最好的煙草還是在夏爾。」比爾博說到這裡就得意起來。「北方的大傢伙也喜歡向我們訂購煙草,不過雖然我自認是品煙的專家,但你們吹的煙圈可是我見過最漂亮的啦。」他真誠地說。

他不知道索林是否有把他這番恭維聽進去,因為這矮人只是倚在大石頭上有一下沒一下地吐著小煙圈。

其他矮人結束手邊的工作也圍過來。他們今天趕的路夠長,到下一個紮營點的時間充足,所以所有人都能輕鬆一下,享受抽煙的樂趣。

他們三三兩兩地掏出自己的煙斗,比爾博第一次看到這麼多奇形怪狀的煙斗。有粗也有細,不過都像索林的煙斗那像有著幾乎像對折一樣的弧度,和號角一樣大的斗部。

有些人帶著自己的煙草,有些人只得像別人借,菲力和奇力就和他們的舅舅分享煙草,比爾博是第一次知道索林和那兩個年輕矮人是甥舅關係,不過想想也是,這一家子的鼻子和額頭還真有點像。

顯然奇力與菲力在這之前沒抽過煙,索林也只肯給他們一點嚐嚐鮮,但兩個矮人很快抓住吐煙圈的訣竅,他們輪流把煙圈和煙球吐到空中,奇力每吐出一個煙圈,菲力就用一個煙球穿過它中間。

這讓比爾博看得又嫉又羨。他非常喜歡煙圈,自己也擅長吐煙圈,但他在第一次抽煙的時候還是嗆得找不著自己的聲音,不像矮人兄弟這麼有天份。

他們這樣玩鬧著,從索林那裡要來的煙草很快就沒了,於是兩兄弟把歪主意打到比爾博身上。

索林對於他們打的小主意沒有表示意見。兩兄弟很快就纏上哈比人。

比爾博雖然有些心疼自己的煙草,他這回出來帶的存貨可不多,原本還打算留著慢慢享受。不過他們既然是旅行夥伴,這麼吝嗇實在不是件好事,況且他實在太想再多看些漂亮的煙圈表演,便同意了分一些煙草給兩兄弟。

當然,下場就是他心痛地看著自己大半袋煙草全進了菲力與奇力的煙斗裡。

「你可真是出奇的慷慨啊,比爾博。」甘道夫說。

他那取笑的口吻可讓比爾博不高興起來,「巴金斯一家向來慷慨。」他說:「況且能看見這麼神乎其技的吐煙圈表演我可一點都不覺得吃虧。」

他這麼說時其餘矮人都偷偷笑起來,比爾博訝異地發現連索林的嘴角都在壓抑地抖動。

「幹麼?!」他謹慎地覺得這肯定和自己有關,但比爾博又想不出來自己做了什麼傻事讓他們發笑。

「喔,比爾博。」甘道夫說。顯然他對此相當明白,但不管比爾博怎麼瞪他,老巫師都只是微笑不答。

「好啦,來吧,比爾博,你想試試我的煙斗嗎。」最終奇力問他。

比爾博還搞不清楚狀況,自己的煙斗就被他從手中拿開,奇力的煙斗則塞進他手裡。

「試試看。」年輕矮人說:「然後吐煙的時候小心,從旁邊的小管子吐出來。」

比爾博順著他的指點看到那根貼在煙嘴旁的小管子,正好是含著煙嘴的時候會被一起含進嘴裡的長度。

哈比人半信半疑地試著抽一口,照著矮人說的方式吐煙。

說也奇怪,比爾博用和平常一樣的方法吐煙,但從他口中冒出來——或者說,從那小管子裡冒出來的卻是一顆顆結實的小煙球。

「喔!」他驚詫鬆口,瞪著手裡這小玩意兒看。

「如果你想要吐煙圈,只要照著這裡轉一圈。」奇力又說,指著機關給比爾博看。

比爾博依言照做,這回他吐出來的是一個個在空中旋轉成八字形的神奇煙圈。

「喔,我的天,這太有趣了!」哈比人驚呼,雖然他發現奇力與菲力神乎奇技的吐煙圈工夫全是這小玩意在搞鬼,但他依然覺得它有趣極了。

他又把小管子調回原本的樣子,吐出幾個煙球,菲力也用他的煙圈試圖套住那些煙球。有些他成功了,有些他失敗了。

比爾博開心地拍手大笑,「這實在太好玩了,你們怎麼做到的?」

「只是一些小機關,沒什麼大不了的。」奇力說。

「你們就愛做這種小東西。」朵力在旁邊笑,他話裡的調侃多於稱讚。

奇力不好意思抓抓頭髮,打造這些新奇小玩意本就是他上不了檯面的興趣之一,若不是這次想逗逗他們的哈比飛賊,他也不會特地拿出來現寶。

但 比爾博卻義正嚴詞地反駁朵力,他還站了起來,舉著那柄有機關的煙斗像它是什麼國王的權杖。「喔,不,先生,這可是當代最偉大的發明了,可以讓任何人都吹出 漂亮煙圈的煙斗,雖然這會讓那些苦練技術的人不以為然,不過吐煙圈本來就是一種嗜好,讓大家都能隨心所欲不是很好嗎?」

朵力沒想到哈比人會突然來這一席話,一下子漲紅了臉沒說得出什麼。於是旁邊的同伴也拿他取笑起來。

比爾博也為自己突如其來就說出這麼一席話臉紅,看朵力被其他人嘲笑他有點不自在。「我不是那個意思,我只是......」

「再小的東西都有它的用處。」甘道夫為他結巴的話下了個結論。比爾博轉頭就看見老巫師對他眨眨眼,他不好意思地笑了。

「別管他們,他們玩鬧慣了,沒人會在意這點小事。」令人意外的,索林也開口了。他從剛才就一直自顧自地抽著煙,比爾博還以為他根本沒在理他們在做什麼。

這時奇力說:「如果你以歡它你就留著。」他指那煙斗。

聞言,比爾博簡直不敢相信自己的好運,他結巴地問:「真的?你真的捨得把這東西給我?」然後又看看那漂亮又神奇的煙斗,突然感覺自己絕對會愛不釋手的,雖然他已經有一個很棒的家傳煙斗,但這小東西實在可愛極了。

「那不是什麼珍貴東西,我可以自己再做一個。」奇力聳聳肩,絲毫不以為意。

但比爾博卻將它視若珍寶。「我絕對會仔細保管它的。」他鄭重承諾。

奇力開心地咧嘴大笑。他這輩子打造過不少東西,大多都比這小煙斗珍貴而且精緻得多,但沒有個人能像比爾博這樣讓他打從心底覺得自己真的造了個好東西。

他是那麼真心地喜歡而且珍惜它,不管那東西到底有多小、多不起眼。

「我相信你會,比爾博。」他說。

而且奇力相信那煙斗會好好發揮它該有的用處,在綠茵環繞的哈比屯,在袋底洞外的長板凳上,年老的比爾博會用這煙斗吹出各種奇形怪狀的煙圈,逗得一群哈比小孩又笑又跳。

他發現這景象一點也不難想像,而他很高興自己的作品能在其中佔有一席之地。










註1.托爾金在其作品中對哈比人的描述之一就是他們可以極安靜地行動,這甚至可以說是一種奇特的能力,如果一隊哈比人吵吵嚷嚷地經過人類身邊,人類甚至根本不會注意到他們的存在。所以,甘道夫選比爾博當飛賊真的不是沒有原因的......嗯,也許還有其他更多的原因。

註2.依照原作描述,哈比人通常多量多餐,他們一整天下來要吃早餐、第二頓早餐、午餐、下午茶、晚餐、宵夜等等,才算是完整的一天。







NOTE.

在原作中曾經有一段提到矮人們在比爾博家抽煙的情節,那時候比爾博著迷地盯著索林和甘道夫吐出來的煙圈的畫面實在太可愛,再加上看到電影設定集裡好幾幅關於矮人煙斗的設計與描述,忍不住就構思起一篇小小故事。

原作裡描述前期這隊返鄉旅行團的旅程還頗輕鬆,他們甚至能停下來把哈比人一天得吃夠的餐數全都吃過一輪,那畫面感覺實在太像甘道夫爺爺帶著一隊十三個小鬼出門郊遊。在這麼多關於矮人們沈重的故事之後,有小哈比加入的劇情總覺得就該項這樣充滿歡樂與快活的節奏才對。




What's this?

You are currently reading 【The Hobbit】 煙草派對 [Bilbo&Dwarves] at Evenight.

meta

§ 1 Response to “【The Hobbit】 煙草派對 [Bilbo&Dwarves]”

  • 悠卿 says:

    大大好久不見~
    好久沒來抓錯字了(何)
    →這時奇力說:「如果你"以"歡它你就留著。」

    不忍說我在看電影的時候一直盯著索林的眼睛,真的很美www(重點錯)

§ Leave a Reply